Translation of the paperwork with quicker turnaround instances. You should indicate while in the Job Temporary segment how immediately you would wish them.
Accredited translations could be Licensed, notarized, or sworn. The kind of certification necessary could differ: make sure you ask the Business or institution you're handling if It is far from apparent.
Driver's licenses need to be translated for Worldwide driving permits and legal recognition. We translate driver's licenses for vacation, immigration, and legal documentation.
You'll be able to get hold of a Licensed translation from the translation enterprise with a team of qualified translators. Our on line translation solutions include things like Accredited translation providers with 24-hour supply possibilities.
Las traducciones se pueden descargar de manera segura una vez completadas. También podemos notarizar y enviar las traducciones por correo.
Hemos traducido cientos de miles de documentos para decenas de miles de clientes a lo largo de los años, por lo que ofrecemos una política de aceptación garantizada del a hundred% para cada documento enviado a USCIS.
Translayte es un proveedor líder de servicios de traducción profesional y certificada. Traducimos, editamos y certificamos miles de documentos cada mes y nos aseguramos que nuestros clientes puedan completar las solicitudes con éxito o comunicarse de forma efectiva.
Si cuentas con glosarios, documentos previamente traducidos o guías de estilo relacionados con el contenido, te invitamos more info a facilitarlos para asegurar la coherencia del texto.
Translayte está equipado para proporcionar traducciones a y desde más de cientos de idiomas, algunos de los cuales hemos enumerado a continuación:
At Alpis, our group has a few years of working experience in venture management of sworn translations. We guarantee all methods in the process are full so that the documents are acknowledged in any country, in particular regarding apostilles and legalisations.
La precisión es esencial a la hora de traducir documentos para los servicios de inmigración y cualquier otro proceso authorized. Cada documento traducido debe ser fiel al primary. Cualquier error o traducción incorrecta puede atrasar todo el proceso con USCIS.
El equipo de Immiland copyright contacta a sus clientes solamente por medio del correo electrónico bajo el dominio immilandcanada.com. Evite ser estafado, personas inescrupulosas pueden usar el nombre de Immiland, de Eddy Ramirez o de cualquier persona en nuestro equipo para contactarlo.
En el caso de España, el Ministerio de Asuntos Exteriores es quien acredita, tras pasar un examen oficial, que el traductor puede firmar y sellar una traducción cuyo idioma de origen o de destino sea el español.